- Europa-Park presenteert: Voltron Nevera - 23 juli 2024
- Ben ik gierig, zuinig of gewoon een man? - 21 januari 2022
- Winter-BBQ: ultiem genieten in de bittere winterkou! - 27 oktober 2021
Je hebt een leuk blog en je doet het eigenlijk helemaal niet slecht, maar toch: je mist iets. Misschien besef je het meteen, misschien duurt het wat langer maar op een gegeven moment valt het kwartje: je wil jouw verhaal in meerdere talen vertellen. Heb je een doelgroep of netwerk in het buitenland, dan wil je natuurlijk dat jouw blog ook daar gelezen kan worden. Maar hoe ga je meertalig bloggen als je geen talenknobbel hebt en ook geen technische skills?
Vertellen wordt vertalen
Wat jij te vertellen hebt, moet je nu ineens óók nog gaan vertalen. En dat kan lelijk tegenvallen. Ik spreek bijvoorbeeld vloeiend Engels, maar mijn eigen teksten vertalen naar correct en verzorgd Engels kost me best veel tijd. En dan moet ik niet eens denken aan vertalingen naar het Italiaans of zo! Google Translate en allerlei vertaalsoftware vertalen een tekst naar iets min of meer begrijpelijks, maar om jouw verhaal echt goed te vertalen zijn ze niet geschikt.
Een vertaalbureau kan wél een uitkomst zijn. Zij kunnen je blog snel en netjes naar het Engels vertalen (of naar een andere taal) terwijl jij lekker door kan met bloggen. Kijk wel even goed naar de werkwijze: sommige vragen best een pittig minimumtarief en andere geven je maar één correctieronde. Betrouwbare vertaalbureaus zoals Fairlingo doen niet aan starttarieven. Bij hen kun je zelfs live meekijken met de vertaler! Flexibiliteit en inzichtelijkheid zijn echt superbelangrijk: het blijft toch jouw verhaal, ook in het Japans!
De techniek staat voor niks
Ook over je website zul je goed na moeten denken, want: hoe richt je die in voor verschillende talen? Ga in ieder geval niet berichten in verschillende talen op één pagina gooien. Laat ook niet de taal bepalen door cookies of hashtags; Google gaat dat absoluut niet waarderen. De grotere platforms zoals WordPress, Magento en Wix bieden ingebouwde opties om een correcte meertalige website op te zetten. Verdiep je daar even in; het is minder complex dan je denkt!
Op je WordPress site kun je ook plugins gebruiken zoals WPML, qTranslate X(gratis!) of Polylang. Deze helpen je bij het compleet vertalen van je website, dus ook menu’s, headers en zelfs je webshops. Let wel; ze regelen alleen het hele technische verhaal. Het daadwerkelijk vertalen van de teksten moet dan nog gebeuren. Maar ze voorzien in een taalkeuze-menu (of taalkeuze op basis van de browser van de gebruiker) en zorgen dat je hele site keurig wordt omgezet in de juiste taal.
Het beestje moet een naam hebben!
Je hebt je artikelen keurig laten vertalen, je website is helemaal meertalig ingericht, maar wat doe je met de naam? Jouw oude vertrouwde ikbeneenbesteblogger.nl komt natuurlijk niet zo lekker over in het Fins. Je kunt in kiezen uit allerlei smaken:
- Alles onder één domeinnaam. Zou ik alleen doen als je een internationale domeinnaam hebt zoals bol.com of funtravel.org‘. Je krijgt dan wel een raar achtervoegsel, zie bijvoorbeeld: youtube.com/?hl=nl&gl=NL en youtube.com/?gl=FR&hl=fr
- Verschillende TLD’s (Top Level Domein). Een domein dat eindigt op .nl geeft je het gevoel dat de site speciaal voor Nederland is gemaakt en dat geeft vertrouwen. Starbucks en Zalando hebben zo voor ieder land waar ze zitten een eigen TLD domeinnaam (dus .it, .de enzovoort).
- Verschillende subfolders. Denk aan Spotify.com/nl, Spotify.com/de. Als de domeinnaam hetzelfde is als de merknaam dan is dit een prima keuze. Bijvoorbeeld: Bol.be ziet er niet uit toch? Bol.com/be zou dan logischer zijn.
- Verschillende subdomeinen. Zoals bijvoorbeeld nl.wikipedia.org en fr.wikipedia.org. Ik vind het zelf niet zo handig maar hé: wie ben ik? Wikipedia schijnt er weinig last van te hebben.
Nog even terug naar ikbeneenbesteblogger.nl. Als je je blog ook aan Engelse bezoekers wil aanbieden, kun je natuurlijk beter de domeinnaam imaprettydecentblogger.uk vastleggen en die koppelen aan je Engelse versie.
Zo, dat zijn in een notendop de dingen waar je aan moet denken als je een meertalig blog wil aanbieden. Heb je nog aanvullingen? Gooi ze in de comments!
(omslagfoto “meertalig bloggen” door Qvasimodo art via Shutterstock)
♥ ♥ ♥ Op Go or No Go wordt gebruik gemaakt van affiliate links. Dit betekent dat als jij op een van de links klikt, wij daar mogelijk een kleine commissie over krijgen. Het kost jou niets extra, maar het levert ons wel wat op. Met deze opbrengsten kunnen we deze website onderhouden. Ook krijgen wij soms betaald voor een artikel of we krijgen een product in ruil voor een blogpost. Onze mening blijft hierdoor nog steeds onveranderd en eerlijk. Voor meer informatie kun je de disclaimer doorlezen. ♥ ♥ ♥
No Comments